Jász Attila: Villányi-napló
augusztus 23, 2019VIVALDI NAPLÓJÁBÓL, A SZABADKAI VILLAMOS CÍMÛ KÖTETEK KAPCSÁN
„(Másik életem talán éppen a titok miatt teljesebb.)”
Villányi Laci a barátom. Ez így túl erős egy imaginált napló indításaként,
de mégis. És persze annyi mindent nem tudok másik életéről, hogy valójában
meg lehetne kérdőjelezni e kijelentést, és mégis. De azért felvetődik a barátság
kérdése, mi az. Csatár, méghozzá a „legmegbízhatóbb játékos”, akit vészhelyzet
esetén a legtöbb poszton be lehet vetni – írja Darvasi Laci a FÉRFIBARÁTSÁG-
ról. Pedig Villányival havonta egyszer-kétszer találkozunk, általában
szakmai ürüggyel és kis semmiségekről beszélgetünk. Mégis úgy érzem az
évek múlásával egyre inkább barátok leszünk, egyre több poszton bevethetem.
Lelki ügyek stb. Mivel mindketten kevésbeszédűek vagyunk, félszavakból is
jól megértjük egymást. Talán a lelki rokonság miatt. Meg a vidékiség, a dunántúliság
is összeköt egy láthatatlan szállal, de erről még soha nem beszéltünk.
Sétáink és telefonbeszélgetéseink közben azonban időnként elhangzanak olvasmányélmények
és figyelemfelkeltések is, hogy például ezt vagy azt a könyvetírást
nézd meg, amelyek alapján visszagondolva egész jól tudom rekonstruálni
kedvencei névsorát, hogy körül-belül merrefelé orientálódik. Nemrég Rilke
levelei lettek fontosak számára, olyannyira, hogy főszerkesztőként is szívesen
közölt belőlük a győri Műhelyben.
„… a vers nem valami érzés, ahogy az emberek hiszik – érzelmeink elég korán
jelentkeznek –, hanem tapasztalat. Egyetlen versért látnunk kell számos várost,
embert és mindenféle mást, ismerni kell az állatokat, érezni, miként röpülnek
a madarak és megtanulni a hajnalban kifeslő virágok mozdulatait.”
Amikor véletlenül rábukkantam erre a levélrészletre, Villányi jutott eszembe,
hogy meg kéne mutatni neki, az ő költői tapasztalata, amit utóbbi két
könyvében a legfontosabbnak érzek nála. Korábban – amikor még nem voltunk
barátok – Az alma íze című kötete kapcsán a szintézis megtalálásáról beszéltem,
a környezet, a mindennapiság és az irracionalitás poétikus, jófajta
elegyéről.
De vissza a személyhez. Azért kellett barátságunkra hivatkoznom, mert
tisztességtelen és lehetetlen lett volna objektív módon dicsérni Villányi Laci ez
idáig két legjobb kötetét, mintha nem lennék elfogult. Másrészt kritikusi énemet
izgatták e könyvek, szerettem volna írni róluk, mert az értekező próza
lehetőséget jelent egy mélyebb megismerésre, ami a művek által – úgy gondolom
– önmagamhoz is közelebb visz. Harmadrészt pedig, mivel Villányi rejtőzködő
költő, keveset lehet tudni az életéről-gondolkodásáról még a vele személyesen
érintkezők számára is, ezért izgalmas feladat a versek szövegkapujának
megnyitása. Verseiből zárkózott személyiségén túl elsősorban poétikai tapasztalata
süt át, ahogy elmondhatóvá teszi nehezen kimondható érzéseit-gondolatait
és emlékeit. Ehhez például Vivaldi személyiségét és életét kölcsönzi önmagának.
Összekeveri a kettőt, aminek egyik legkézzelfoghatóbb kísérlete a
Vivaldi naplójából-hoz írott utószava, Egy másik évszak címmel:
„Az ember oly sok mindenre képes, ha versről van szó. Bizonyára így gondolták
azok is, akik ravasz kérdéseket tettek fal a könyv keletkezését illetően, bonyolult
magyarázatot várva. Ki kell ábrándítanom őket. Az egész sokkal hétköznapibb,
mégha kevéske regényesség keveredik is a történetbe.”
És ezután számos verziót lehet olvasni, hogyan is keletkezett a könyv. Ki
inspirálta, kitől kapott üres füzetet ajándékba, mit látott, hogyan lehet Vivaldi
reinkarnációja stb. Ám a jegyzetek egymást dekonstruálják, hogy a végén azt
írhassa:
„Bevallom mindegyik variáció igaz. Legalábbis egy-egy részlet mindegyikben
fedi a valóságot. Így ha a kíváncsi olvasó aláhúzza a megfelelő mondatokat, összeállhat
a könyv keletkezésének története.”
Valójában a munkamódszerét írja le itt Villányi, szándékosan elhallgatva az
egészen konkrét dolgokat. De a lényeg ki van mondva: a valóság egy-egy rá jellemző
részletét emeli ki és mintegy filmkockánként rakja össze saját
történetét. Tulajdonképpen – mint minden igazi költő – mindig ugyanazt
a történetet, ami – mint ahogy a könyv készülésének verziói is – mindig egy
kicsit másként hangzik, más tűnik fontosnak ugyanazon dolog/érzés kapcsán.
Korábbi verseiben ezek a vágások érzékelhetőbbek voltak, tehát a finom átmeneteket
nem tudta mindig megoldani valóság és fikció között. És ezért néha
egyenetlenek voltak versszövegei. Itt viszont annyira profi vágástechnikával
dolgozik, hogy nem érzékelhetőek a különbségek. Mindegyik variáció igaz
lesz/lehet. Valószínűleg azért, mert ő maga is elhiszi, hisz benne.
„(’Te, ez egy szerelemmániás’: súgta osztálytársa.)”
Utólag minden sokkal egyértelműbb. Mindig. Ki sejthette volna, hogy Az
alma íze beszédes című Villányi-kötet utolsó, negyedik ciklusa, Négy évszak
címmel egészen más jelentőséggel fog bírni, mint az akkori olvasáskor gondolni
lehetett volna. Négy évszak, szokványos cím és még nem is volt kötelező
Vivaldira gondolni. De így, utólag, másképpen olvas az ember visszafelé. Ráadásul
a szerelmes versek gyűjtőhelye lett a ciklus. A tartalmiakon kívül érdekesek a
formai azonosságok is. A Villányira mostanára jellemzővé vált
prózavers típus, sőt a zárójelek kiemelt fontosságú használata, amely mindkét
új kötetet jellemzi. A két kötet konkrét, előképszerű előzményei is megtalálhatóak
már a Négy évszak ciklus verseiben. A zápor dicsérete, A múzsa
természetéről, Üdv néked mozi címűek a Vivaldi-ciklust előlegezik, míg a többi
vers a villamos-ciklust, hiszen többnyire utazós-vonatos versekről van szó. Az
én olvasatomban tehát a Vivaldi-versek az eszményi szerelemről, Erósz megénekléséről,
az égi és a földi szerelem dilemmáiról, testiségről és érzékiségről –
Villányi ars poeticájáról – szólnak. Egy alkalmi szövegben, egy Pázmány-idézetet
kommentál Vivaldi nevében:
„Amivel a szívünk bévelkedik, az a zene, csupán a zenéből tudhatjuk, mi vagyon
az emberben. Hajlamosak valánk elfeledni a szűv hangjait, de kérdezzenek
csak meg egy szerelmetes leányt vagy ifjút, mily gyönyörűséggel hallgatták egymás
szűvének ritmusát. Alítom, a világi férfiak azért lelék örömüket a női kebel íveinek
látványában, azért gerjedének utána, mert egy tekéletes hangszert vélnek felfedezni
benne, amihez ha odahajtják fejöket, hallhatóvá válik a szűv legbensőbb
muzsikája.”
Susan Sontag írja az értelmezés értelmetlenségéről, illetve lehetetlenségéről
fogalmazott dolgozatában: „Hermeneutika helyett a művészet erotikájára van
szükségünk.” Villányi, gondolom, ezt készséggel elismeri, hiszen könyvei ezt
a gyakorlatban is megvalósítják, igazolják. Elég csak kézbevenni, belelapozgatni.
„(Tudod, ha nem hal meg a Mama, talán nem is szeretek beléd.)”
A villamos-versek kissé földközelibbek, kevésbé éteriek, de ugyanúgy a szerelemről
szólnak, és – bár a Vivaldi-versekben állandóan megidéződik az álom,
az álmodás szó szerint is – szerintem az álom működéséről, mechanizmusáról
szól, amit a verscímek, mintegy az álomfejtés kulcsszavai egyértelműen jeleznek
(A piros esernyő, A kék pulóver, A fűfoltos bugyi, A szemüveg stb.) Marcel
Proust módszere hasonló lehet Villányiéhoz, gondolom, miközben a kutatáskeresés
közben Álmok című írását olvasom. Ahogy Proust alvás közben egy
lányt képzel maga mellé, „álombéli lányt, mintha valódi kedvesem lett volna”,
vagy ahogy álmában gyerekkora színhelyén sétálgat, felidézve kellemetlen élményeket.
Az ilyen élményeket Villányi is a nappali ráció fényében érzékelteti,
meséli el, azaz kontrollálja. És hiába tolódnak el az események és az okok
az álomban, Villányi kihagyásos és időnként meglepő részletekkel tarkított, de
kerek és összefüggő (rövid)történeteket ad elő. A szabadkai villamos keletkezését
ismét egy utószójellegű írásban fikcionálja, amelynek csak az utolsó bejegyzését
idézem a szöveg hosszúsága miatt:
„Álmomban Szabadkán bolyongtunk Kormos Istvánnal. Miután megmutatta
a varázsló kertjét, kezembe nyomott hetvennégy villamosjegyet, s magamra hagyott.
Kapaszkodtam órákon át, hallgatva az utasok beszélgetéseit. Már kilyukasztottam
az utolsó jegyet is, amikor egy éles kanyarban kirepültem a nyitott kocsiból, éppen
Kormos előtt huppanva földre. Sóvárogva néztem a villamos után, s mormoltam:
’Látod, ez az én formám’.”
Csáth az álomról írott tanulmányában elmesél egy Freud praxisából való
példát. A példa úgy szól, hogy egy huszonéves lány azt álmodta, az öccsét
halva látta. Freud szerint ez nem azt jelenti, hogy a testvére halálát kívánná, az
okot mélyebben találta meg. A lány kishúgának halála alkalmával találkozott
egy férfival, aki nagyon tetszett neki. Az újra láthatás vágya hajtotta tehát
szemére ezt a kegyetlennek tűnő álmot. Villányi A bordó kalap című verse mögött
hasonló élményt sejtek lappangani. A vers feszes és kihagyásos stílusa miatt
csak egészében idézhető, idemásolom:
„Álmomban egy liftre nyílt szobám. Mezítelenül vártalak. Újra és újra
szétgördült az ajtó, ismerős vagy kevésbé ismerős arcok bukkantak
fel, mint itt a villamoson.
Tévelyegtem az idegen város házai között. Láttam, ahogy lassanként
befagy a parányi tó, s a szűkülő vízre zsúfolódnak a madarak.
Aztán kiderült, nem is hattyúk, hanem a Mama hajdani macskái,
az én tanítómestereim gubbasztanak ott.
Követtem Nagymamát a jól ismert házba. Fejemről leemelte bordó
kalapomat, s homlokon csókolt. És mindvégig tudatában voltam
annak, hogy már eltemettük. Kérte, hagyjam őt, éljek.
(Tudod, ha nem hal meg a Mama, talán nem is szeretek beléd.)”
Innen visszanézve, az álomtematika felől mintha másképpen rajzolódnának
a Vivaldi-ciklus sziluettjei is. A metamorfózis-játékról és a „mintha”- cselekvésről
írja a kötet egyik kritikusa, hogy „szívesen ragad meg a költő olyan élethelyzeteket,
amelyekben (…) a gyermeki fantázia és a felnőtt TUDÁS sokértelműsége,
a legtermészetesebb módon jelenidőben fókuszálódó összes idővonal
úgy szerveződik költészetté, hogy a valóságosság élményét és a tudat működésének
kedves vagy groteszk fintorait egyszerre tapasztalhatja meg az olvasó.”
Hát igen, azt is mondhatnánk, hogy igaza van, de épp az előbb állítottunk fel
egy másik hipotézist. A szerint pedig a dolog nem ennyire bonyolult, leckeszerű.
A költő, jelen esetben Villányi László mindezt nem látja át, nem tudatos
választásról van szó, hogy akkor most ezt az utat vagy módszert fogom követni.
(A vers akkor jó, ha csak úgy magától, minden szándék nélkül – természetesen
– kihajt a költőből, mint faágból a levelek, mondja valamelyik levelében
John Keats, Villányi másik nagy kedvence.) Villányi véleménye ez esetben
is nagyon érdekes, még akkor is, ha nem vezet sehová, nem ad megoldást, és
éppen ezzel hívja fel a figyelmet a mű fontosságára, az utószó szövegrészletének
poétikusságával:
„Tévedés, ha valaki azt állítja, hogy felvettem Vivaldi maszkját, vagy más szokásos
magyarázatot keres. Egyszerű reinkarnációról van szó. Vivaldi én vagyok.
Én Vivaldi vagyok. Tegnap kezembe vettem egy hegedűt, s órákon át játszottam,
pedig sohasem tanultam zenélni.”
Szerintem, ha nagyon kell valami kézzelfogható módszertant alkotni e versek
kapcsán, sokkal inkább az álom lehetne a keresett mechanizmus. Az ember
az álom és ébrenlét határán kerül olyan állapotba, hogy hirtelen nem tudja eldönteni,
tényleg megtörtént, amit álmodott, vagy sem. Amikor összekeveri
önmagát álombeli alteregójával. Például az éjszaka olvasott Vivaldi-monográfia
hatására Velencébe képzeli magát a zeneszerző helyébe. De azért ezt az állapotot
nem nevezném szerepjátéknak. Vannak költők, akik imádják a szerepverseket
és játékokat, ám Villányi nem ilyen. Ő halál komolyan veszi a naplóírást,
és tényleg úgy írja meg, mintha Vivaldi lenne. És itt a kritikus példáját, Weöres
Psychéjére való hivatkozását elhibázottnak vélem. A problémát inkább Csuangce
pillangó-története vagy Szabó Lőrinc – kicsit azért didaktikus – feldolgozásában
Dsuang Dszi álma címmel világíthatja meg. Szabó Lőrincnél és a Vivaldiversekben
is az élmény a közös és a lényeges, és nem az, hogy ki mondja. E két
kötet egyik legnagyobb újítása, hogy a szövegben megszólaló én-eket bátran
összekeveri, s legtöbbször csak sejteni lehet, hogy ki beszél. Ugyanakkor mégis
mindig Villányi érzéseit véljük visszacsengeni, akár Vivaldiként, akár valamelyik
leánynövendékeként vagy ezekre reflektálva lírai énként szólal meg.
„(Mintha csak azért teremtődött volna bennem zene,
hogy közel kerüljek a lányokhoz.)”
Ezekkel a zárójelbe illesztett sorokkal indul a Vivaldi naplójából. Mintha.
Ahogy már erről fentebb szó volt. Mintha a naplóforma teremtené meg Villányi
számára a megszólalás lehetőségét egy ilyen tipikus felütéssel, amelyben
már az egész kötet tematikája benne van. Nevezzük tételmondatnak. A verskezdő
tételmondatok rendszerint ilyen funkcióval találhatóak a zárójelekben,
míg a zárósorok inkább összegző jellegűek. Másként is fogalmazhatnék a versek
felépítését figyelembe véve. Mert a versek zenei szerkezetűek, ötös tagolásúak,
így a nyitány után minden esetben három tétel következik – amit sorkiugratás
jelez –, majd a zárlat.
A napló egy mai, érvényes megszólalási formát is jelent, elég csak Oravecz
Kedves Johnjára vagy hatalmas Szajla-ciklusára gondolni. Nem is beszélve
Závada naplóregényéről, a Jadviga párnájáról. Bár én még Kukorelly
H. Ö. L.D. E. R. L. I. N.-jét is ide sorolnám, noha egy egész más megoldás, nála sem
szerepjátszásról vagy álarc felvételéről van szó. A naplóforma – talán e néhány
példából is érzékelhető – egy modern gesztusnak vagy poétikai megoldásnak is
tekinthető. Közben egy másik kedvenc kötetem is eszembe jut, Tolnai Ottó
árvacsáthja. (Nem véletlen természetesen, hiszen azt olvasom Villányi villamos-
adalékai között: „Csáth Gézáról írtam szakdolgozatomat. Érthetetlennek
tűnt, hogy egyetlen novellája sem játszódik villamoson.” – Zenei tárgyú tanulmánya
és novellája azonban annál több van.) A hasonlóság az árvacsáth és
a villányi-naplók között rendkívül sokrétű, kár belemenni, még Szabadka is persze,
viszont két autentikus és önálló, egymástól független poétikai világot mutat
be egyik is, másik is. Ugyanakkor nyilván Tolnai Ottó felől olvassuk Villányi
versszövegeit, így a történet felé hajló kisprózaszerű verseit Tolnai-hatásnak
is gondolhatjuk. Feltételes módban persze, nem árt, ha óvatos az ember.
„Elfelejtettem, hogy Szabadkán azért jártam. De ott végül is otthon vagyok.
A palicsi tó partján mondta Tolnai Ottó, hogy irigyel Vivaldi miatt. A meglepetéstől
meg sem kérdeztem, miért. Magam próbáltam kitalálni, megírni a titkot, sejtve,
mit is rejt a szabadkai levéltár.”
Meglepődtem tehát azon, hogy eddig egyetlen – általam olvasott – kritikában
sem figyeltek fel a naplóforma fontosságára. Pedig nemcsak a címben jelzett
diszkurzív forma, hanem a villamos-ciklus is adja magát az értelmezéshez.
A szabadkai villamos hosszúkás formátumában egy lapon egy vers szerepel három
nyelven (magyar, angol, szerb) szintén naplószerűséget imitál. (Nem beszélve
a páros oldalakon szereplő Szajkó István-rajzokról, melyek az illusztrálás
ideális esetét valósítják meg, a versekhez kapcsolódnak, de önálló műként is
méltán megállják a helyüket, lazák és konkrétak egyszerre.) A naplóformát
erősíti mindkét esetben az oldalszámok elhagyása is, ami teljesen indokolt, hiszen
két teljesen egynemű ciklusról van szó. A villamos-kötet külcsínye mellett
nem lehet említés nélkül hagyni a Vivaldi-naplóét sem. Kisméretű, keményfedeles,
fóliázott könyvecske, gyönyörű papíron, ízlésesen elrendezve
a rövid versecskéket a jobb felső részbe, alulra egy kottadarabkát jelzésként szürkével,
szembe pedig egy reneszánsz vagy barokk festmény – többnyire zenélő
lányról készült – részlete szintén finoman szürkével a könyv tervezőjét dicséri.
(Ilyen kötetet szívesen adnék meghódítandó szerelmemnek, hogy a könyvművön
átsütő finom erotikában szándékaimat és érzéseimet felfedezhesse –
mondta egyik szegedi barátom.)
A Vivaldi-ciklus címéhez visszatérve a szerző még arra is ügyelt, hogy a vékonyka
kötetet töredékként tüntesse fel. Újabb erényei tehát, a szerénység és
a pontosság.
(A szépség valamely tökéletlensége újra meg újra
ámulatba ejt.)
Az alma ízéről írott kritikámban-kisesszémben még csak sejtettem az olvasóval,
hogy a Villányi Laci szépségmániákus, de nem mertem kimondani. Helyette
inkább elplatonizáltam a dolgot, miszerint élményei, megélései „a megírhatóság
szempontjából egy kölcsönös feltételezésen alapulnak, egy sajátos határsávban,
ahol a gyönyör és szenvedés összeér”. (A történet eredetije Szókratészról
szól, akiről halála előtt leveszik bilincseit és a kezeit-lábait dörzsölgetve
felfedezi gyönyör és szenvedés közös határsávját.) Villányiból ezt az érzést
– mint nagyon sok más költőből is – a szépség váltja ki, az eszményi szépség,
mégpedig egyfajta szerelmes hangoltság, Erósz által felfedezve, megérintve. Talán
ugyanúgy, ahogy Keats is írja egyik levelében: „…a Szerelem, mint minden
szenvedélyünk, legfennköltebb alakjában képes formát adni az Eszményi Szépségnek.”
S ahogy tovább olvasgatom Keats leveleit, rájövök, hogy Villányi az
angol romantikus költő reinkarnációja is lehetne. „… igazi költőben a Szépség
minden más megfontolást megelőz…” (Ezt az idézetet vissza kellene keresnem,
jelöletlenül írtam le, és most nem tudom… Azt hiszem Keats, Villányi a szépséget
nem írná nagybetűvel, neki elég, ha úgy érzi.)
A szépség valamely tökéletlenségének gondolata visszatérő témája a Villányi-
verseknek. A tökéletlenségek szépségének, a részletek teljességének felismeréséből
fakad. (Egy korábbi versében írta A múzsa természetéről: „Elgondoltam
hibáit. Lába vastagra sikeredett, hogy a tömegben könnyen ráakadjak.”)
Így már nyugodtan visszakérdezhet:
„(Miért is ne akarnám a teljességet?)”
Mostanában kicsit aggódom a barátomért. Mi következhet két ilyen kötet
után:
„Némaság a hang helyett?
De a némaság mi helyett?”
Kérdezem választ se várva a jól ismert Tandori-sorokkal (első kötetéből,
ahol mestereként nevezi meg Vivaldit). Talán nem kell aggódnom miatta, mert
úgy tűnik, egészen más irányba indult tovább, kisprózákat ír – persze nem
azok, de olyasmik – újabban, poétikus szövegeket. Meg haikukat. De talán
egyik sem a lehetséges folytatás előképe, arra, úgy tűnik, még várni kell.
1999. február 25
Tiszatáj